出生在曼谷的关国兴,因为父亲是中国广东人,在邻居眼里,他们一家都是“中国人”。记忆里,村子里只有他们家会祭拜“中国庙”、过农历春节。
ศาสตราจารย์ชะภิพร เกียรติคชาธาร (ชื่อย่อ อาจารย์กวน) เกิดที่กรุงเทพมหานครฯ คุณพ่อของท่านเป็นคนจีนกวางตุ้ง ดังนั้น ในสายตาของชาวบ้านแถวนั้นจึงเรียกทุกคนในครอบครัวนี้ว่าเป็นคนจีน ในความทรงจำของเขา ทั้งหมู่บ้านคงมีครอบครัวนี้ครอบครัวเดียวเท่านั้นที่ไปกราบไหว้พระใน “ศาลเจ้าจีน” หรือเฉลิมฉลองเทศกาลตรุษจีนตามปฏิทินจันทรคติ
中国,这个名字对于关国兴既遥远又亲切。
“ประเทศจีน” ชื่อนี้สำหรับอ.กวนแล้วช่างดูห่างเหินแต่ก็รู้สึกสนิทสนมคุ้นเคย
高中时期,抱着“学好汉语也许能找到一个好工作”的想法,关国兴开始自学汉语。那个年代的泰国,汉语非常小众,没有公开的汉语课程,他就只能自学,没有想到,汉语会影响他整个人生走向。
อ.กวนเริ่มเรียนภาษาจีนด้วยตัวเองครั้งแรกสมัยเรียนมัธยม เพราะเชื่อว่า “ถ้าเรียนภาษาจีนเก่งแล้ว ก็จะหางานที่ดีทำได้” ในประเทศไทยขณะนั้นการเรียนภาษาจีนยังอยู่ในวงจำกัด ไม่มีหลักสูตรเปิดสอนภาษาจีนโดยเฉพาะ ดังนั้น ท่านจึงต้องเรียนรู้ภาษาจีนด้วยตัวเอง และไม่เคยคาดคิดว่าภาษาจีนจะมีอิทธิพลต่อเส้นทางเดินชีวิตของท่าน
1996年,在泰国旅游局导游协会当顾问的关国兴因为会中文,以一名导游的身份来到中国。从那时起,中国的形象开始变得具体起来
ในปี 2539 อ.กวน ซึ่งในขณะนั้นดำรงตำแหน่งที่ปรึกษาของสมาคมมัคคุเทศก์แห่งประเทศไทย เนื่องจากท่านพูดภาษาจีนได้ จึงทำให้ท่านได้มีโอกาสเดินทางมาประเทศจีนในฐานะหัวหน้าทัวร์ นับแต่นั้นมาภาพความชัดเจนของประเทศจีนก็ค่อย ๆ ปรากฎขึ้นในสมองของท่าน
10年导游生涯,关国兴带着泰国旅游团前往中国各个城市。古老的北京、快速发展的上海、生活安逸的成都、地缘相近的云南......每一次旅程,关国兴都能看到更加丰富多彩的中国。20多年来,他也见证了中国的巨大发展。“刚到中国的时候,街头没有那么干净,现在城市很大,人们品味很高,打扮时髦,路上按喇叭的人少了,不少高校开设泰语专业课程,中国的变化真是让我惊讶。”
10 ปีแห่งเส้นทางอาชีพมัคคุเทศก์ อ.กวน ได้นำคณะทัวร์ไทยเดินทางไปเที่ยวตามเมืองต่าง ๆ ทั่วประเทศจีน ไม่ว่าจะเป็นกรุงปักกิ่ง นครเซี่ยงไฮ้ที่เจริญเติบโตอย่างรวดเร็ว นครเฉิงตูที่มีชีวิตเรียบง่ายและสะดวกสบาย หรือมณฑลยูนนานที่มีภูมิศาสตร์คล้าย ๆ กัน... ในการเดินทางแต่ละครั้ง อ.กวน ได้ค้นพบความน่าสนใจและสีสันของประเทศจีนมากยิ่งขึ้น ตลอด 20 กว่าปีที่ผ่านมา ท่านยังได้เห็นพัฒนาการอันยิ่งใหญ่ของจีน “ตอนผมมาถึงเมืองจีนแรก ๆ ถนนหนทางยังไม่สะอาดเท่าไหร่ ตอนนี้กลายเป็นเมืองใหญ่แล้วและผู้คนก็มีรสนิยมมากขึ้น แต่งตัวทันสมัยมากขึ้น คนขับรถบนถนนก็บีบแตรน้อยลง มีการเปิดการเรียนการสอนหลักสูตรภาษาไทยในวิทยาลัยและมหาวิทยาลัยหลายแห่ง การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ของประเทศจีนทำให้ผมรู้สึกทึ่งมาก”
2006年,成都大学计划开设短期泰语班,关国兴加入团队并教授泰语,开始了自己在中国生活的新阶段。
ในปี 2549 มหาวิทยาลัยเฉิงตูวางแผนที่จะเปิดหลักสูตรภาษาไทยระยะสั้น อ.กวน จึงได้เริ่มเส้นทางการสอนภาษาไทย และเริ่มต้นชีวิตใหม่ในประเทศจีน
对中国从陌生到熟悉,还有两件事对于关国兴影响很大。
อ.กวน เริ่มจากการใช้ชีวิตที่แปลกใหม่ในประเทศจีนจนกระทั่งค่อย ๆ คุ้นเคยในที่สุด ทั้งนี้ ยังมีเรื่องราวอื่น ๆ ที่เข้ามามีบทบาทต่อชีวิตของอ.กวนสองเรื่องด้วยกัน
2014年,关国兴70多岁的母亲身体日渐衰弱,家人带着她四处求医,始终不见好转。远在中国的关国兴很担忧,他嘱咐家人带母亲去看中医。“但家人一开始都不信中医,后来还是我回泰国,亲自带妈妈去曼谷一个中医馆做针灸。”关国兴说:“中医跟西医的疗法没有冲突,妈妈病得很严重,我就想试一试。” 没想到,母亲做完第二次针灸之后,困扰她两年的失眠问题就得到缓解,“现在妈妈可以走路,像往常一样去菜市场。”
ในปี 2557 คุณแม่ของ อ.กวน ซึ่งอายุเข้าสู่วัย 70 ปี สุขภาพเริ่มอ่อนแอลงทุกวัน ครอบครัวของท่านได้พาไปรักษาแต่อาการของคุณแม่ก็ไม่ได้ดีขึ้น อ.กวน ซึ่งอยู่ในเมืองจีนรู้สึกร้อนใจมาก ท่านขอร้องคนในครอบครัวให้พาคุณแม่ไปหาหมอจีน “ตอนแรกครอบครัวของผมไม่เชื่อเรื่องยาจีน สุดท้ายผมต้องกลับไปไทย และพาคุณแม่ไปฝังเข็มที่คลีนิคแพทย์แผนจีนในกรุงเทพฯ ด้วยตัวผมเอง” อ.กวนกล่าว “ผมคิดว่าแพทย์แผนจีนและแพทย์ตะวันตกไม่ได้มีความขัดแย้งกัน คุณแม่ของผมป่วยหนัก ผมก็แค่อยากลองทำทุกอย่างดู” อ.กวนเล่าต่อว่า หลังจากที่คุณแม่ฝังเข็มครั้งที่ 2 อาการนอนไม่หลับที่เคยรบกวนใจมากว่าสองปีกลับทุเลาลง “ตอนนี้คุณแม่ของผมสามารถเดินเหิรได้ และไปตลาดซื้อกับข้าวได้ตามปกติ”
这让关国兴感觉到中医的神奇,他希望更多泰国人能通过中医缓解病痛。“目前,泰国那黎宣大学正在扩建教学楼,其中一层楼专门留给医学院中医系,等政府审批完毕就会设立。也希望有中国方面的医院参与进来,一起推动这个项目。”关国兴开心地说。
เรื่องนี้ทำให้อ.กวนรู้สึกถึงความมหัศจรรย์ของการแพทย์แผนจีน ท่านอยากให้คนไทยรู้จักแพทย์แผนจีนและนำยาจีนมาใช้รักษาบรรเทาความเจ็บปวดจากโรคภัยต่าง ๆ ให้มากขึ้น “ปัจจุบัน มหาวิทยาลัยนเรศวรในประเทศไทยกำลังขยายอาคารเรียน และได้แบ่งอาคารขึ้นมาชั้นหนึ่งเพื่อจัดตั้งวิชาเอกการแพทย์แผนจีน หลังจากที่ได้รับการอนุมัติจากรัฐบาลแล้วก็จะจัดตั้งเอกการแพทย์แผนจีนในคณะแพทย์ศาสตร์ต่อไป และผมหวังว่าจะได้รับการสนับสนุนและความร่วมมือจากโรงพยาบาลของจีน” อ.กวนกล่าวอย่างดีใจ
第二件事则更让关国兴感到自豪。“2019年,我非常荣幸受邀参加庆祝中华人民共和国成立70周年大会,这让我终身难忘。庆祝大会开始,全体起立,礼炮声让现场庄严、肃穆。唱国歌的时候,大家唱得很大声,我能看得出来大家都很骄傲、很动情。习近平总书记讲话中‘没有任何力量能够阻挡中国人民和中华民族的前进步伐’,这句话让我动容,我觉得中国这条巨龙已经腾飞,谁也无法阻挡!”关国兴动情地说。
เรื่องที่สอง ซึ่งทำให้ อ.กวนรู้สึกภาคภูมิใจมาก “ในปี 2562 ผมได้รับเกียรติให้ไปร่วมงานฉลองครบรอบ 70 ปีของประเทศจีน สิ่งนี้ทำให้ผมรู้สึกประทับใจยากที่จะลืมเลือน เมื่อการประชุมเริ่มขึ้น ทุกคนต่างลุกขึ้นยืนแล้วเสียงของปืนใหญ่ดังขึ้น ทำให้บรรยากาศในที่ประชุมดูยิ่งใหญ่และน่ายำเกรงมาก ขณะที่ร้องเพลงชาติจีน ทุกคนร้องด้วยเสียงดังเต็มเสียง ผมรู้สึกได้ถึงความภาคภูมิใจของพวกเขา ในคำปราศรัยของท่านสี จิ้นผิงที่ว่า ‘ไม่มีพลังใดสามารถหยุดยั้งความก้าวหน้าของชนชาติจีนและประชาชาติจีนได้’ ประโยคนี้กินใจผมมาก ประเทศจีน...มังกรตัวนี้ได้เริ่มผงาดขึ้นแล้ว และไม่มีใครที่จะหยุดยั้งได้” อ.กวนกล่าว
这时,关国兴想起了自己的父亲,这个从小带领全家祭拜“中国庙”的家长,曾不止一次地告诉关国兴“中国是你的祖国”。在那个瞬间,他忽然强烈感受到这句话的含义和父辈漂泊海外不能忘怀的情结,那是父亲梦中的中国,也是自己今天热爱的中国。
ทันใดนั้น อ.กวน ก็กลับระลึกถึงคุณพ่อขึ้นมา คุณพ่อผู้ซึ่งพาพวกผมไปไหว้เจ้าที่ศาลเจ้าจีนตั้งแต่พวกผมยังเด็ก ๆ คุณพ่อซึ่งบอกพวกเราซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่า “ประเทศจีนคือบ้านที่แท้จริงของเธอ”ทันใดนั้นเองผมก็รู้ซึ้งถึงความหมายนี้ได้อย่างชัดเจน เรื่องราวอันน่าจดจำของบรรพบุรุษที่ระเห็ดไปใช้ชีวิตอยู่ต่างประเทศ นั่นคือประเทศจีนในฝันของคุณพ่อ และยังเป็นประเทศอันเป็นที่รักของผมในวันนี้
“很开心能与中国人民心手相连,我也尽我最大努力在中泰友好交往做出我的一份力量。”关国兴表示。如今,他培养的许多泰语专业学生加入了促进中泰经贸合作、人文交流的行业,在他的推动下,清迈大学与成都大学签署合作备忘录并共同成立了泰国语言文化中心,泰国清迈与四川成都建立了友城关系。关国兴也曾获得“中国政府友谊奖”、四川省人民政府“天府友谊奖”“四川省优秀外籍教师”、成都市人民政府 “金沙友谊奖”等荣誉。
“ผมมีความสุขมากที่ได้ทำงานติดต่อสัมพันธ์กับคนจีน ผมจะพยายามอย่างเต็มที่ที่จะเข้าไปมีส่วนร่วมในการแลกเปลี่ยนมิตรภาพระหว่างไทยและจีน” อ.กวนกล่าว ปัจจุบันท่านได้ปลูกฝังบ่มเพาะนักศึกษาเอกภาษาไทยหลายคนเพื่อเข้าไปมีส่วนร่วมในความร่วมมือด้านเศรษฐกิจและการค้าระหว่างไทยและจีน ในส่วนของการแลกเปลี่ยนด้านบุคลากรและวัฒนธรรม ท่านได้ผลักดันและส่งเสริมให้เกิดความร่วมมือระหว่างมหาวิทยาลัยเชียงใหม่และมหาวิทยาลัยเฉิงตูในการจัดตั้งศูนย์ภาษาและวัฒนธรรมไทย ตลอดจนโครงการจัดตั้งเมืองพี่เมืองน้องหรือเมืองแฝดระหว่างจังหวัดเชียงใหม่และนครเฉิงตู... อ.กวน (ศาสตราจารย์ชะภิพร เกียรติคชาธาร) เคยได้รับรางวัลเกียรติยศมากมาย เช่น เหรียญมิตราภรณ์ จากรัฐบาลจีน (Chinese Government Friendship Award) รางวัลมิตรภาพเทียนฝู่จากรัฐบาลมณฑลเสฉวน (Tianfu Friendship Award) รางวัลอาจารย์ดีเด่นแห่งมณฑลเสฉวน (Excellent Foreign Teacher in Sichuan Province) และ รางวัลมิตรภาพจินซา จากรัฐบาลนครเฉิงตู (Jinsha Friendship Award) เป็นต้น