当前位置:首页 > 新闻公告 > 通知公告

成都大学2020秋季开学致全校外籍教师和国际学生的一封信 A Letter from Chengdu University to Its Global Community before the Start of 2020 Fall Semester

浏览人次:0

亲爱的外籍教师、国际学生们:

Dear members of our global community,

 

大家好!首先非常感谢大家在过去几个月中对学校新型冠状病毒肺炎疫情防控工作的理解和配合!截至目前,我校全体外籍教师、国际学生均无感染病例。但如你们所知,当前全球抗击新冠肺炎疫情的形势依然严峻,学校深深牵挂着身处世界各地的你们,希望你们不要放松警惕,要保护好自己和家人。

First of all, thank you very much for your understanding and cooperation in our prevention and control of COVID-19 pandemic in the past few months! Fortunately, no foreign teachers or international students in our school have been infected. But as you know, the current global situation of the COVID-19 pandemic is still severe; therefore, we are deeply concerned about you, our global community, and hope that you will protect yourself and not let your guard down.

2020年秋季学期即将开启,根据中国教育部、四川省教育厅以及成都市教育局有关秋季开学和疫情防控的部署,以保证每位师生的健康平安为出发点,结合学校疫情防控和实际教学相关计划,学校谨向全体外籍教师及国际学生做出以下提示和要求:

Now 2020 Fall Semester will start soon. According to the requirements of the Ministry of Education of China, Sichuan Provincial Department of Education and Chengdu Municipal Bureau of Education, plus the school's pandemic prevention and control work and teaching plan, we hereby give the following tips and requirements to you in order to ensure the health and safety of each member of our school:

1.      所有境外师生未接到学校通知一律返校

1. All foreign teachers and students outside China are required not to return to school before receiving the official notice from the school.

2. 2020年秋季学期教学周从914日开始,请各位外籍教师提前做好教学准备。国际学生的课程安排将由学院另行通知。

2. The courses of 2020 Fall Semester will start on September 14th. All foreign teachers are required to be well prepared for teaching in advance. Your colleges will notify the course schedules for international students separately.

3. 所有师生,请继续每日填写健康情况登记表,向所在学院汇报健康状况和旅居史等信息,请勿迟报、漏报、瞒报、谎报

3. All the teachers and students are required to keep on filling the health registration form every day, reporting health status and travel history to your colleges. Any delayed, omitted, or false report is not allowed.

4. 要随时关注自己及家人的健康状况。新型冠状病毒感染的肺炎初期主要以发热、乏力、干咳为主要表现。若出现相关症状时,应第一时间上报所在学,并医院就医,主动告知疫区流动史或病例接触史,绝不可贻误病情。

4. Always attend to the health of yourself and your family members. The initial stage of pneumonia caused by COVID-19 infection is mainly manifested by fever, fatigue, and dry coughs. If you or your family members show related symptoms, you must report to your college immediately, go to the hospital for medical treatment, and actively inform your travel history and case contact in the pandemic area.

5. 坚持“非必要不外出”,避免人群聚集的地方,避免近距离接触流感样症状的患者;如确需到商场、车站、机场、医院等公共场所,务必要正确佩戴口罩,降低感染风险;避免去疫情严重的地区。

5. Sustain on “not going out unless necessary”, avoid going to crowded areas, and avoid close contact with patients with flu-like symptoms; if you really need to go to shopping malls, metro stations, airports, hospitals or other public places, make sure to correctly wear masks in order to reduce the risk of infection; avoid going to areas where the pandemic is severe.

6. 面对疫情,要保持理性思考和良好心态,养成良好生活习惯,适度加强锻炼,提高身体免疫力。

6. During the pandemic, it is necessary to keep a positive and open attitude, develop good living habits, exercise appropriately, and improve your immunity.

祝全体外籍教师、国际学生平安健康,新的学期工作、学习顺利!

We wish all members of our global community stay safe and healthy, and succeed in work and study in the new semester!

 

 

                                                                                   成都大学国际合作与交流处

                                                                                                    202093

                                                                                                            Chengdu University Office of International Cooperation and Exchange

                                                                                             September 3rd, 2020